Ne utyskaûčy prava, a ïh rozšyrûûčy

400 sliv pro prava

V našij borotʹbi za pravo pysaty ukraïnsʹkoû movoû latynsʹkoû abetkoû jdetʹsâ ne pro obmežennâ čyïhosʹ prav pysaty kyrylyceû. V žodnomu razi. Prava, âki ukraïnci maûsʹ, ne možutʹ buty zmenšeni, otže, nihto z nas – prynajmni z tyh, hto pry vlasnyh zdorovomu gluzdi ta sovisti, – ne proponuê vidmovytysʹ vid kyrylyci na deržavnomu rivni. Nas ne treba vvažaty durnykamy, âki bažaûtʹ vidmovytysâ vid vsʹogo našogo kyrylyčnogo nadbannâ. Ale my vvažaêmo, ŝo ukraïnci takož maûtʹ pravo pysaty latynkoû.

Câ ideâ ne vynykla včora čy sʹogodni, pro ce vedutʹsâ žvavi dyskusiï vže dva storiččâ, ale navitʹ ne v cyh dyskusiâh sprava. Golovne te, ŝo buly vydannâ knyžok ta gazet ukraïnsʹkoû latynkoû j taka vydatna lûdyna našoï kraïny, âk Myhajlo Dragomanov, vystupav za ukraïnsʹku latynku ta obg̀runtovuvav svoû pozyciû.

Tobto, ukraïnsʹka latynka bula faktyčno zavždy. I ce ne dyvno.

Ukraïna znahodytʹsâ na kraû ojkumeny. Na zahid vid nas – latynka, na shid – kyrylycâ. Očevydno, ŝo ukraïnci zapysuvaly slova ridnoï movy i tiêû, i inšoû abetkamy. Ale stalosʹ tak, ŝo zdebilʹše my vykorystovuvaly kyrylycû, ŝo vžyvaêtʹsâ tak samo i u movi imperiï, do âkoï my dovgyj čas naležaly. Ale ce ne ê pidstavoû dlâ togo, ŝob ne davaty prava tym, hto voliê pysaty latynkoû, z âkyh by pryčyn ce ne bulo. Tak, takyh lûdej zaraz nebagato. Ale ukraïnsʹka latynka – ce ne puste neobg̀runtovane bažannâ. Ce pravo lûdej, i vidkynuty jogo ne vdastʹsâ.

Âkŝo v suspilʹnomu prostori našoï kraïny jdetʹsâ pro bazovi prava lûdej ta menšyn, i ci dyskusiï tryvaûtʹ, i robytʹsâ može j nedostatnʹo, ale bagato, – to može nastav čas zvernutysâ j do očevydnogo prava pysaty ukraïnsʹkoû latynkoû? Sučasna dyskusiâ pro novyj ukraïnsʹkyj pravopys – a ce značno menš važlyve z točky zoru prav lûdyny pytannâ – točytʹsâ v Ukraïni rokamy. A osʹ nam, – ukraïncâm, âki vvažaûtʹ svoïm pravom zvertatysâ do deržavnyh ustanov latynkoû i otrymuvaty latynkoû vidpovidi, âki gotovi včyty svoïh ditej čytaty ta pysaty ŝe j latynkoû, u dodaču do kyrylyci, âki bažaûtʹ čytaty novyny ukraïnsʹkoû latynkoû i ne zdrygatysâ vid sučasnyh variantiv transliteraciï u zakordonnyh pasportah, – nam dokorâûtʹ, ŝo ce vse zaraz, načebto, ne na časi.

Ni, otrymaty prava, âki ne tilʹky logični, ale j osââni robotoû ta turbotoû predkiv, zavždy na časi. My ne proponuêmo dlâ vžyvannâ âkusʹ nevidomu nam abetku – my stverdžuêmo, ŝo ukraïnsʹka mova naležytʹ do mov êvropejsʹkoï ojkumeny – tyh, ŝo korystuûtʹsâ latynkoû.

My boremosâ – tak, my same boremosâ – za pravo ukraïncâ pysaty ta čytaty latynkoû.

Dixi.

tekst: Borys Borodyn

Add a Comment