Bilorusʹ. Zabuta latynka i sproby zberegty movu
tekst: Nataliâ Talalaj
Dlâ bagatʹoh bude dyvynoû, ale za časy isnuvannâ bilorusʹkoï movy dlâ ïï zapysu poslugovuvalysâ ne dvoma, a navitʹ trʹoma alfavitamy: kyrylyceû, latynyceû i… arabyceû
Perši knygy kyrylyceû
Pysemnistʹ na zemli sučasnoï Bilorusi pryjšla v peršij polovyni 14-go stolittâ. Perši testy starobilorusʹkoû movoû, âk ïï zaraz nazyvaûtʹ, buly zafiksovani kyrylyceû. A v 1517 roci kyrylyčnym šryftom filosof Francysk Skoryna vydav peršu knyga bilorusʹkoû movoû – «Psaltyr». Zagalom Skoryna vydav bilorusʹkoû 23 knygy.
V 14-15 stolitti na zemli sučasnoï Bilorusi, âki todi vhodyly do skladu Velykogo Knâzivstva Lytovsʹkogo, pereïhaly tatary. Za deâkyj čas ïh staly nazyvaty «bilorusʹko-lytovsʹkymy tataramy». Vony dosytʹ švydko perejšly na bilorusʹku movu, odnak ne pryjmaly kyrylycû âk zasib pysʹma, i pysaly svoï knygy starobilorusʹkoû movoû, poslugovuûčysʹ arabyceû. Tak z’âvylysâ velyki i važki folianty, âki nazyvalysʹ kitaby (kitab – arabsʹkoû «knyga»). Ce buly tlumačennâ Svâŝennogo Koranu. A ŝe pysaly knyžečky malenʹkogo rozmiru – hamaïly (hamaïl – arabsʹkoû «te, ŝo nosâtʹ pry sobi»), kudy vhodyly osnovni islamsʹki molytvy. Narazi častyna cyh knyg zberigaêtʹsâ v muzeâh Minsʹka ta Vilʹnûsa.
Vykorystannâ latynky v bilorusʹkij movi rozpočalosâ naprykinci 16 stolittâ pislâ togo, âk Velyke Knâzivstvo Lytovsʹke uvijšlo do skladu Reči Pospolytoï. V 2020 roci v Muzeï knygy Nacionalʹnoï biblioteky Bilorusi prohodyla navitʹ specialʹna vystavka «Biełaruskaja łacinka», prysvâčena latynsʹkij grafici v bilorusʹkij movi. Spočatku latynku v bilorusʹkij movi vykorystovuvaly lyše v dokumentah, a zgodom vona počynaê pošyrûvatysʹ na vsi sfery žyttâ.
Rozkvit latynky
V 18 stolitti latynsʹkyj alfavit vyhodytʹ na perednij plan. Latynku vže počynaûtʹ vykorystovuvaty v literaturnyh tvorah. V 19 stolitti bilorusʹki pysʹmennyky zdebilʹšogo pyšutʹ bilorusʹkoû latynkoû – polʹsʹko-bilorusʹko-lytovsʹkyj poet Ân Čačot (do reči, odnoklasnyh Adama Mickevyča), poet i dramaturg Vincent Dunin-Marcynkevyč, poet Francišek Boguševyč. Âk pysav Dunin-Marcynkevyč, na počatok 19 stolittâ nepysʹmennymy na terytoriï Bilorusi buly blyzʹko 89,9% naselennâ. Ŝo stosuêtʹsâ pysʹmennyh, to z nyh lyše 1% (tobto odyn zi sta!) vykorystovuvaly kyrylycû.
Čergovyj perelomnyj moment nastav pislâ drugogo podilu Reči Pospolytoï, koly Rosijsʹkij imperiï vidijšla častyna ïï zemelʹ, zokrema i terytoriâ sučasnoï Bilorusi. Pevnyj čas na kolyšnih zemlâh Reči Pospolytoï ŝe poslugovuvalysʹ latynyceû, ale v 1840 roci imperator Mykola I vydav nakaz pro zaboronu vykorystannâ v dokumentah terminiv «bilorusʹki» ta «lytovsʹki» guberniï i bulo vvedeno termin «Pivnično-Zahidnyj kraj». Vlasne z cʹogo momentu rozpočalasâ ekspansiâ rosijsʹkoï movy ta kyrylyci na cyh zemlâh. Odnak, âk my raniše zauvažyly, majže vse gramotne naselennâ kraû poslugovuvalosâ latynkoû. I v 1862 roci borci za nezaležnistʹ Bilorusi počynaûtʹ vypusk peršoï gazety bilorusʹkoû movoû – «Mużyckaja prauda» («Mužycʹka pravda»). Teksty publikuvalysʹ bilorusʹkoû movoû latynkoû na osnovi polʹsʹkogo alfavitu. Ïï peršym redaktorom buv Kastusʹ Kalynovsʹkyj – najvidomišyj v sviti bilorus. Publicyst, poet, nacionalʹnyj geroj, âkyj borovsâ za nezaležnistʹ i aktyvno vystupav proty rusyfikaciï kraû. Gazeta prypynyla svoê isnuvannâ vže za rik, koly Kalynovsʹkogo i jogo tovaryšiv zaareštuvaly. A v 1864 roci carsʹkyj sud vynis vyrok stratyty 26-litnʹogo Kalynovsʹkogo.
V 1859 roci vyjšla zaborona publikuvaty knygy bilorusʹkoû movoû latynkoû, oskilʹky vlada Rosijsʹkoï imperiï vbačala v latynci voroga, âkyj nis z soboû pryhylʹnistʹ do katolycyzmu ta opozycijnyh poglâdiv. Odnak progresyvni bilorusy ne pospišaly vidmovlâtysʹ vid latynky i v 1906 roci u Vilʹnûsi vyjšov peršyj nomer gazety «Naša Niva» bilorusʹkoû movoû i latynkoû. Gazeta ne bula opozycijnoû, i zdebilʹšogo mala kulʹturno-literaturne napovnennâ.